เทศกาลตรุษจีนใกล้เข้ามาแล้วนะคะ ช่วงนี้หลายๆ คนคงจะยุ่งวุ่นวายกับการเตรียมซื้อของไหว้บ้างล่ะ ไปทำอาหารสำหรับไหว้บ้างล่ะ แต่หลังจากที่มหกรรมการไหว้ในช่วงเช้าผ่านไปแล้วและเราได้ร่วมรับประทานอาหารกับครอบครัวอย่างอิ่มหนำสำราญ ก็ถึงคราวที่เราจะหันมายิ้มยินดีและอวยพรวันขึ้นปีใหม่ให้แก่กันแล้วล่ะค่ะ“ซินเจี่ยหยู่อี่ ซินนี่ฮวดไช้ อั่งเปาตั่วตั่วไก้” เป็นคำที่ผู้เขียนพูดติดปากมาตั้งแต่เด็กโดยรู้แค่ว่าถ้าเราพูดคำนี้ จะมีอั่งเปาซองแดงๆ ส่งมาให้เรา ถึงแม้ว่าพอถึงวันนี้เราจะเลยวัยที่ได้รับอั่งเปาแล้วก็ตาม… แต่อย่างไรก็ดี ไหนๆ เนื่องในโอกาสใกล้วันตรุษจีน ผู้เขียนจึงอยากจะแบ่งปัน ‘คำอวยพร วันตรุษจีน’ ในภาษาจีนต่างๆ ไม่ว่าจะเป็น จีนกลาง, จีนแต้จิ๋ว, จีนฮกเกี้ยน และ จีนกวางตุ้ง พร้อมกับความหมายให้ทุกท่านได้ทราบกัน และสามารถนำไปใช้ให้ญาติผู้ใหญ่ของเราชื่นใจกันได้ค่ะหมายเหตุ : ใดๆ ทั้งนี้ผู้เขียนเป็นคนไทยเชื้อสายจีนแต้จิ๋วค่ะ สำหรับคำอ่านภาษา จีนฮกเกี้ยนและจีนกวางตุ้ง จะมาจากการรีเสิร์จข้อมูล แอปพลิเคชั่นและการสอบถามจากเพื่อนบางส่วนนะคะ หากมีอะไรผิดพลาดสามารถทักท้วงกลับมาได้ค่ะChinese Blessingประโยคอวยพรวันตรุษจีน1. 新年快乐 (xīn nián kuài lè) สุขสันต์วันตรุษจีนจีนกลาง : ซินเหนียนไคว่เล่อ | จีนแต้จิ๋ว : ซิงนี้ไคว่ลัก | จีนฮกเกี้ยน : ซินนี้ก๊วยหลก | จีนกวางตุ้ง : ซันหนิ่นฟายหลอกคำอวยพรที่เราน่าจะเคยได้ยินบ่อยที่สุดก็คือ “ซินเหนียนไคว่เล่อ” หรือสุขสันต์วันตรุษจีน มักจะพูดในวันชิวอิก (วันที่ 1 เดือน 1) ตามปฏิทินจีน เพราะ “ซินเหนียน” หมายถึง ปีใหม่ ส่วน “ไคว่เล่อ” หมายถึง การมีความสุข2. 新证如意 新年发财 (xīn zhèng rúyì xīn nián fācái) ขอให้สุขสมหวัง มั่งคั่งรับปีใหม่จีนกลาง : ซินเจิ้งหรูอี้ ซินเหนียนฟาไฉ | จีนแต้จิ๋ว : ซินเจียยู่อี่ ซินนี่ฮวักไช้ | จีนฮกเกี้ยน : ซินเจี่ยหยู่อี่ ซินนี่ฮวดไช้ | จีนกวางตุ้ง : ซันจิงจู๋จี่ ซันหนินฟัดฉ่อยหลังจากกล่าวสุขสันต์วันตรุษจีนกันไปแล้ว ก็ตามมาด้วยคำอวยพรขอให้สุขสมหวัง และมีเงินทองมั่งคั่งในปีนั้นๆส่วนตัวผู้เขียน ในทุกๆ วันตรุษจีนมักพูดว่า “ซินเจี่ยหยู่อี่ ซินนี่ฮวดไช้” กับอาม่าที่พูดภาษาแต้จิ๋ว อาม่าก็จะตอบกลับมาด้วย “เอ้อ ซินเจียยู่อี่ ซินนี่ฮวักไช้ ขอให้มีความสุขมากๆ น้า” ซึ่งตอนเด็กๆ เราเองก็เคยคิดอยู่หลายครั้งว่าอาม่าพูดผิดรึเปล่า หรือสำเนียงออกจีนๆ อะไรแบบนั้น แต่พอได้มารีเสิร์จข้อมูลเพื่อเขียนบทความนี้ขึ้นมา ผู้เขียนถึงเพิ่งรู้ว่าที่แท้เป็นเราเองที่พูดผิด… (โถ่ว…)3. 红包多多来 (hóngbāo duō duō lái) ขอซองแดงเยอะๆจีนกลาง : หงเปาตัวตัวหลาย | จีนแต้จิ๋ว : อั่งเปาตั่วตั่วไก้ | จีนฮกเกี้ยน : เต๊ะหนี (壓年) ตั่วตัวหลาย | จีนกวางตุ้ง : หงเป๊าตัวตัวโหล่ยมาถึงประโยคสุดคลาสสิค ถ้าเป็นตอนเด็กๆ คงตั้งตารอที่จะพูดกับบรรดาญาติผู้ใหญ่ของเรา แต่พอโตมาแล้วแทบจะสะดุ้งเวลาน้องๆ หลานๆ หันมายิ้มให้แล้วพูดคำนี้… “หงเปาตัวตัวหลาย” หรือ “อั่งเปาตั่วตั่วไก้” หมายถึงขอซองสีแดงเยอะๆ เพราะเงินอั่งเปามักถูกใส่ไว้ในซองสีแดงแต่สำหรับภาษาจีนฮกเกี้ยน เพื่อนของผู้เขียนบอกว่าจะใช้คำว่า “เต๊ะหนี” แทน ซึ่งหมายถึง “แต๊ะเอีย” หรือเงิน อารมณ์ประมาณว่าซองไม่เป็นไร ขอแค่เงินข้างในก็ได้ แต่จากการสืบค้นก็พบว่าเพราะเมื่อก่อน เงินนั้นยังไม่ได้เป็นแบงค์ จะเป็นเหรียญที่มีรูตรงกลางห้อยไว้กับเชือก ดังนั้นเด็กๆ จึงจะขอพวงเชือกที่มีเงินร้อยอยู่มากๆ นั่นเองค่ะ4. 你身体好吗 (nĭ shēn tĭ hăo ma) สุขภาพแข็งแรงดีไหมจีนกลาง : หนี่เซินถี่ห่าวมา | จีนแต้จิ๋ว : ลื้อซิงที่ฮ่อแหมะ | จีนฮกเกี้ยน : ลี่ซินเท่ยโฮ่มา | จีนกวางตุ้ง : เหน่ยเซินไถโหวมาไม่ว่าจะถามไถ่สุขภาพหลังรับซองแดงแล้ว หรือว่าจะถามแสดงความห่วงใยในวันปกติ ก็สามารถถามด้วยประโยคนี้ได้ ถ้าหากได้คำตอบมาว่า “ห่าว / ฮ่อ / โฮ่ / ไหว” (好 ดี) เราก็จะสบายใจ แต่หากสุขภาพช่วงนั้นไม่ค่อยดี อาจได้ยินคำตอบที่ยาวกว่านั้น ประมาณว่า ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ เพราะปวดตรงนั้น เจ็บตรงนี้… หลังจากที่ฟังจบเราก็สามารถอวยพรให้ผู้ที่เราพูดด้วยมีสุขภาพแข็งแรงด้วยประโยคถัดไป5. 身体健康 (shēn tǐ jiàn kāng) ขอให้สุขภาพร่างกายแข็งแรงจีนกลาง : เซินถี่เจี้ยนคัง | จีนแต้จิ๋ว : ซิงที่เกี่ยงคัง | จีนฮกเกี้ยน : ซินเท่ยเกี่ยนคัง | จีนกวางตุ้ง : เซินไถจิ่นฮองประโยคนี้เป็นประโยคอวยพร มีความหมายว่า “ขอให้มีสุขภาพร่างกายแข็งแรงนะ” โดย “เซินถี่” หมายถึง สุขภาพร่างกาย และ “เจี้ยนคัง” หมายถึง แข็งแรง6. 谢谢 (xièxiē) ขอบคุณจีนกลาง : เซี่ยเซี่ยะ | จีนแต้จิ๋ว : เสี่ยเสี่ย | จีนฮกเกี้ยน : เสี่ยเสี่ย | จีนกวางตุ้ง : เจ่เจ่ไม่ว่าเราจะได้รับคำอวยพรหรือได้รับซองแดง ก็สามารถตอบรับด้วยคำว่าขอบคุณ7. 感谢 (gǎnxiè) ขอบคุณ (ขอบคุณจากใจจริง)จีนกลาง : ก่านเซี่ยะ | จีนแต้จิ๋ว : กำเสี่ย | จีนฮกเกี้ยน : กัมเสี่ย | จีนกวางตุ้ง : ก๋ำเจ่คำว่า “ขอบคุณ (เซี่ยเซี่ยะ)” ยังมีขั้นกว่าอีก ก็คือ “ขอบคุณจากใจจริง (ก่านเซี่ยะ)” โดยมักจะใช้เพื่อแสดงความซาบซึ้งใจของผู้พูด โดยในคำพูดนี้จะมีส่วนประกอบของ [心 xīn หัวใจ] อยู่ในคำว่า [感 gǎn ความรู้สึก ความประทับใจ]8. 多谢 (duōxiè) ขอบคุณมากๆจีนกลาง : ตัวเซี่ยะ | จีนแต้จิ๋ว : โจ่ยเสี่ย | จีนฮกเกี้ยน : ตั่วเสี่ย | จีนกวางตุ้ง : โตเจ่คำนี้มีความหมายว่า “ขอบคุณมาก” หรือ “ขอบใจมาก” มักใช้พูดกับคำสนิท หรือผู้ใหญ่พูดกับผู้น้อยเกร็ดความรู้ : |