หนังสือแต่งตั้งผู้จัดการมรดก ภาษาอังกฤษ


**..�������ǹ����..��ǹ���..**

���㨵���ͧ����괴��...
�ѡ����繪��Ե�Ե�
����������������
(�������¢�����С����������ҧ�Ш��)
�������´�������ҧ������㹪��Ե
.. �Դ�к��� ...
(���ҧ��ѧ��ͧ��㨡ѹ˹��¹� ����)

**..��� "��" ����..**

Before you speak, listen
Before you write, think
Before you spend, earn
Before you invest, investigate
Before you quite, try
Before you retire, save
Before you die, give

"ผู้จัดการมรดก" การใช้"ผู้จัดการมรดก" คือ"ผู้จัดการมรดก" จีน

คำแปลอังกฤษ

มือถือ

  • [phū jat kān mø ra dok]
    n. exp.
    executor of a will ; administrator of an estate
  • ผู้     n. 1. person; clf. 2. classifier for people. ตัวอย่าง:
  • ผู้จัด     organizer placer setter organiser
  • ผู้จัดการ     n. manager.
  • จัด     v. 1. to arrange, prepare; 2. to manage; 3. to be hard, strong,
  • จัดการ     v. to make arrangements, to take care of a matter, to manage (things), to
  • ดก     1) adv. plentifully ที่เกี่ยวข้อง: abundantly 2) adv.
  • กา     n. 1. a kettle with a spout, baked, glazed, earthenware teapots or hot-
  • การ     n. 1. work, employment, task, act, action, affairs, business, matters;
  • รม     v. smoke ที่เกี่ยวข้อง: expose to vapour, expose to vapor, fumigate
  • มรดก     n. heritage ที่เกี่ยวข้อง: inheritance, legacy, bequest, estate
  • รด     v. 1. to sprinkle water; 2. to sprinkle (as in certain ceremonies).
  • ผู้จัดการมรดกร่วม    coexecutor
  • ผู้จัดการมรดกตามพินัยกรรม    [phū jat kān mø ra dok tām phi nai kam] n. exp. executor ; executrix ; administrator
  • ผู้จัดการมรดกตามคำสั่งศาล    [phū jat kān mø ra dok tām kham sang sān] n. exp. administrator ; administratrix
  • หนังสือให้อำนาจผู้จัดการมรดก    letters of administration

ประโยค

  • ผู้รับมรดกไม่ได้รับอนุญาติให้ค่าตอบแทนผู้จัดการมรดก
    A beneficiary is not allowed to reward an executor.
  • (ค) ผู้จัดการมรดกของร่างกายที่เกี่ยวข้อง; หรือ
    (c) trustee of the body concerned; or
  • แต่งตั้งเป็นผู้จัดการมรดกเป็นที่สำคัญ เฉพาะได้รับมรดก
    The nomination of an executor is essential to take possession of an inheritance in Thailand. All procedures.
  • ค่าใช้จ่าย บ้านทหารนั่น มหาศาล ผู้จัดการมรดกคนหนึ่งบอกฉัน
    The expenditures of the soldiers' home were astronomical.
  • ฉันมั่นใจว่าผู้ปกครอง และผู้จัดการมรดกจะ ออกไปกันหมดน่ะสิ
    I'm sure guardians and trustees will be coming out of the woodwork.
  • คำสั่งศาลแต่งตั้งผู้จัดการมรดก (กรณีสั่งจ่ายผู้จัดการมรดก)
    A court order appointing a person to manage the inheritance funds (In case the cheque is payable to the person managing the inheritance funds).
  • คำสั่งศาลแต่งตั้งผู้จัดการมรดก (กรณีสั่งจ่ายผู้จัดการมรดก)
    A court order appointing a person to manage the inheritance funds (In case the cheque is payable to the person managing the inheritance funds).
  • คำสั่งศาลแต่งตั้งผู้จัดการมรดก (กรณีสั่งจ่ายผู้จัดการมรดก)
    Court order (in case the payee is changed to administrator (s))
  • คำสั่งศาลแต่งตั้งผู้จัดการมรดก (กรณีสั่งจ่ายผู้จัดการมรดก)
    Court order (in case the payee is changed to administrator (s))
  • คำสั่งศาลแต่งตั้งผู้จัดการมรดก (ฉบับจริง)
    Letter of administration court order (the original)
  • ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม:  1  2  3  4

“The Secret to understanding any profession is to understanding its language” (ความลับสำหรับการทำความเข้าใจในทุกๆ วิชาชีพ ก็คือ การทำความเข้าใจภาษาของวิชาชีพเหล่านั้น) (Brown, S. Whittington)

      วันนี้ผู้เขียนขอเสนอคำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมายเพิ่มเติมอีก 5 คำค่ะ ลองติดตามดูนะคะ

•Acquiescence (n.) = consent which  expressed or implied from conduct. (ความยินยอมหรือการยอมรับโดยปริยาย)

Ex. A mere gesture, like the nod of a head, can mean acquiescence to an offer.

(เพียงแค่อิริยาบถ เช่น การพยักหน้า ย่อมหมายถึงการยอมรับโดยปริยายในคำเสนอ)

•Act of God = an accident or event which arises independently of human intervention and which is entirely due to natural causes e.g. earthquake.   (ภัยธรรมชาติหรือนักกฎหมายบางคนให้ความหมายว่าเหตุสุดวิสัย)

 Ex. An earthquake is an act of god.

(แผ่นดินไหวคือภัยธรรมชาติอย่างหนึ่ง)

 Force majeur = เหตุสุดวิสัย

•Administrator (n.) = a person to whom the administration of the estate of a deceased person is entrusted by the court, which issued letters of administration authorizing  the administrator to act in cases where the deceased left no will. (ผู้จัดการมรดกโดยคำสั่งศาล ส่วนในป.พ.พ.นั้น จะใช้คำว่า “administrator” (ผู้จัดการมรดก (ที่แต่งตั้งโดยศาลและโดยพินัยกรรม)

Ex. An administrator is a person who administrates the property of a deceased person.

(ผู้จัดการมรดก คือ บุคคลซึ่งจัดการทรัพย์สินของผู้ตาย)

•Affirm (v.) = to confirm a judgment, for example where an appellate court confirms the judgment of the court below it or to make a solemn declaration instead of taking an oath. (ยืน (คำพิพากษา หรือปฏิญาณ)

Ex1. The Appeal Court affirmed the judgment of the Civil Court.

(ศาลอุทธรณ์ได้พิพากษายืนตามศาลแพ่ง)

Ex2. He affirms to tell the truth while giving  evidence.

(เขาปฏิญาณตนว่าจะพูดความจริงในขณะเบิกความ)

•Agency (n.) = the relationship of principal and agent, where the principal is bound by contracts entered in to by the agent with third parties. (สัญญาตัวแทน, การเป็นตัวแทน)

Ex. Agency is a contract whereby a person called agent has authority to act for another person called the principal, and agrees so to act.

(อันว่าสัญญาตัวแทนนั้น คือ สัญญาซึ่งบุคคลซึ่งเรียกว่า "ตัวแทน" มีอำนาจกระทำการแทนบุคคลอีกคนหนึ่งเรียกว่า "ตัวการ" และตกลงกันจะทำการดั่งนั้น) (ดูมาตรา 797 ของประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์)

หนังสืออ้างอิง

กมล สนธิเกษตริน. ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ บรรพ 1-6 (The Civil and Commercial Code book 1-6). พิมพ์ครั้งที่ 7. กรุงเทพมหานคร:สำนักพิมพ์นิติบรรณาการ, 2543.

ถาวร โพธิ์ทอง. พจนานุกรมกฎหมายและศัพท์ที่เกี่ยวข้องอังกฤษ-ไทย. พิมพ์ครั้งที่ 3 ปรับปรุงใหม่.กรุงเทพมหานคร: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 2550.

Toplist

โพสต์ล่าสุด

แท็ก